วันอังคารที่ 17 ธันวาคม พ.ศ. 2556

Can't Keep It Inside - Benedict Cumberbatch

สำหรับเพลงนี้เป็นเพลงสั้นๆ
ซึ่งประกอบภาพยนตร์เรื่อง August: Osage County ที่เพิ่งเข้าฉายค่ะ

แต่สำหรับประเทศไทยเข้าเมื่อไหร่ไม่รู้ TT
ร้องโดย Benedict Cumberbatch ชื่ออาจไม่คุ้นหู เพราะเค้าเป็นนักแสดงค่ะ
ถ้าเด่นๆเลย หากเคยดูหนังเรื่อง Star Trek Into Darkness ก็น่าจะผ่านตากับ
บทตัวร้ายแสนเสน่ห์อย่าง ข่าน
หรือบทนักสืบอัจริยะ เชอร์ล็อค โฮล์มส ในซีรี่ย์เรื่อง Sherlock นะคะ


มาพูดถึงเพลงบ้าง
เป็นเพลงรักที่น่ารัก อบอุ่น แล้วก็หวานๆ
ฟังแล้วเคลิ้ม อยากได้เบเนดิกต์มาร้องให้ฟังบ้าง (ไม่ใช่แล้ว!)
ไปลองฟังกันเถอะค่ะ
 ^______^




Well, I never been a man of many words
And there's nothing I could say that you haven't heard
But i'll sing you love songs 'till the day i die
the way I'm feeling
I can't keep it inside

ฉันไม่ได้เป็นคนพูดเก่ง
และคงไม่มีคำไหนที่เธอไม่เคยได้ยินจากปากฉันอีกแล้ว
แต่ฉันจะร้องเพลงรักให้เธอฟังจนกว่าตัวฉันจะตายไป
สิ่งที่ฉันรู้สึก
ฉันไม่อาจเก็บมันไว้ข้างใน

I'll sing a sweet serenade whenever you're feeling sad
And a lullaby each night before you go to bed
I'll sing to you for the rest of your life
The way I'm feeling
I can't keep it inside

No, I can't keep it inside

ฉันจะร้องเพลงแสนหวานเมื่อยามเธอเศร้า
ร้องเพลงกล่อมเธอก่อนนอนทุกค่ำคืน
ฉันจะร้องเพลงให้เธอฟังตลอดไป
สิ่งที่ฉันรู้สึก
ไม่อาจเก็บมันไว้ข้างใน
ฉันไม่อาจเป็นมันไว้ข้างใน

วันจันทร์ที่ 16 ธันวาคม พ.ศ. 2556

แปลเพลง Piledriver Waltz - Alex Turner

สำหรับเพลง Piledriver Waltz นี้มี 2 เวอร์ชันนะคะ
อเล็กซ์ เทอร์เนอร์ แห่ง อาร์คติกมังกี้ส์ ได้แต่งไว้ประกอบภาพยนตร์เรื่อง Submarine
แต่ก็ได้นำมาใส่ไว้เป็น
แทร็กที่ 9 ในอัลบั้ม Suck It and See (2011) ด้วย โดยดนตรีจะชัดเจนกว่านิดหน่อย 

แต่เราจะเอาเวอร์ชันที่ประกอบหนังมาให้ฟัง (เพราะว่าเราชอบเวอร์ชันนี้ 55555555555555555555)
เพลงน่ารัก ฟังสบายๆ แต่มันแอบตัดพ้อความรัก แอบอกหักงุงิงุงิ
ลองฟังดูค่ะ อ่อ ถ้าได้ดูหนังเรื่อง Submarine
 ก็จะน่าจะเข้าใจฟีลลิ่งของเพลงมากขึ้นด้วยนะคะ (โฆษณา อิอิอิ)



I etched a face of a stopwatch
On the back of a raindrop
And did a swap for the sand in an hourglass

ฉันแกะสลักบนหน้าปัดนาฬิกาจับเวลา
ด้านหลังของหยดน้ำฝน
แล้วพลิกนาฬิกาทรายกลับมา

I heard an unhappy ending
It sort of sounds like you leaving
I heard the piledriver waltz
It woke me up this morning

ฉันได้ยินเรื่องราวที่จบไม่สวยนัก
คล้ายๆกับว่าเธอกำลังจะจากไป
ฉันได้ยินเสียงสว่านเจาะ
ปลุกให้ฉันตื่นขึ้นมาในเช้านี้


You look like you've been for breakfast at the heartbreak hotel
And sat in the back booth by the pamphlets and the literature on how to lose

Your waitress was miserable and so was your food
If you're gonna try and walk on water
Make sure you wear your comfortable shoes

เหมือนกับเธอกำลังรออาหารเช้า ที่โรงแรมคนอกหัก
เธอนั่งอยู่ข้างๆแผ่นพับกับหนังสือเกี่ยวกับการยอมแพ้

พนักงานเสิร์ฟนั้นทนทุกข์น่าอนาถใจ อาหารของเธอก็ด้วยเช่นกัน
ถ้าหากเธออยากจะลองเดินบนน้ำ
ต้องแน่ใจนะว่าเธอได้สวมรองเท้าที่สบาย


Mystery's flashing amber
Go green when you answer
But the red on the rest of the questionnaire
Never changes

ปริศนาฉายแสงสีเหลือง
จะกลายเป็นสีเขียวเมื่อเธอได้ให้คำตอบ
แต่คำถามที่เหลือยังคงเป็นสีแดงไม่เปลี่ยนแปลง

ตรงนี้หมายความว่า ความสัมพันธ์ของเขาและเธอนั้นเปรียบเหมือนไฟสัญญาณจราจร
สิ่งที่ค้างคาใจนั้นจะเป็นสีเหลือง จะเคลียร์ได้เมื่อเธอได้พูดความจริงกับเขาเลยกลายเป็นสีเขียว
ส่วนที่เป็นสีแดงนั้นคือสิ่งที่เธอปิดบังเอาไว้ไม่ได้บอกเขาค่ะ

I heard the news that you're planning
To shoot me out of a cannon
I heard the piledriver waltz
It woke me up this morning

ฉันได้ยินว่าเธอกำลังมีแผน
จะกำจัดฉันทิ้ง
ฉันได้ยินเสียงสว่านเจาะ
ปลุกให้ฉันตื่นขึ้นมาในเช้านี้

You look like you've been for breakfast at the heartbreak hotel
And sat in the back booth by the pamphlets and the literature on how to lose

Your waitress was miserable and so was your food
If you're gonna try and walk on water
Make sure you wear your comfortable shoes

เหมือนกับเธอกำลังรออาหารเช้า ที่โรงแรมคนอกหัก
เธอนั่งอยู่ข้างๆแผ่นพับกับหนังสือเกี่ยวกับการยอมแพ้

พนักงานเสิร์ฟนั้นทนทุกข์น่าอนาถใจ อาหารของเธอก็ด้วยเช่นกัน
ถ้าหากเธออยากจะลองเดินบนน้ำ
ต้องแน่ใจนะว่าเธอได้สวมรองเท้าที่สบาย



Ohhh, piledriver


วันศุกร์ที่ 4 ตุลาคม พ.ศ. 2556

แปลเพลง In the Shadows - The Rasmus



เรายังอยู่ในฝั่งยุโรปกับเพลงของวงร็อคจากฟินแลนด์ค่ะ 5555
ชื่อเพลง In the Shadows ของ The Rasmus อัลบั้ม Dead Letters (2003)

เพลงนี้อายุ 10 ปีเต็มแล้ว และเป็นเพลง All time favorite ของเราเลยค่ะ
จำได้ว่าช่วงนั้นดังมากๆ
และเราถึงขั้นเปิดทีวีช่องเพลงช่วงเพลงสากลเอาไว้ เพื่อรอเพลงนี้ทุกวันเลย 555

ไม่แน่ใจว่าจะเคยฟังกันหรือเปล่า แต่คิดว่าน่าจะเคยผ่านหู คุ้นๆกันบ้างเนอะ

ลองฟังดูค่ะ ^^




No sleep
No sleep until I am done with finding the answer

ไม่หลับนอน
ไม่นอนจนกว่าฉันจะหาคำตอบพบ

Won't stop
Won't stop before I find a cure for this cancer

จะไม่หยุด
ไม่หยุดจนกว่าฉันจะหาทางรักษาโรคร้ายนี้ได้

Sometimes
I feel like going down and so disconnected

Somehow
I know that I am haunted to be wanted

บางครั้ง ฉันรู้สึกเศร้าและเหมือนอยู่ตัวคนเดียว
แต่ฉันรู้ว่าฉันโดนครอบงำอยู่
(ประโยคนี้ 
I am haunted to be wanted เป็นการเล่นสัมผัสคำค่ะ ไม่รู้จะแปลว่าอะไรจริงๆ)


I've been watching
I've been waiting
In the shadows for my time

ฉันยังเฝ้ามอง
ฉันยังเฝ้ารอ
ภายใต้เงามืดจนกว่าจะถึงเวลาของฉัน

I've been searching
I've been living
For tomorrows all my life

ฉันได้ค้นหา
ฉันยังมีชีวิตอยู่
สำหรับอนาคตในวันพรุ่งนี้


In the shadows
ภายใต้เงามืด


They say
That I must learn to kill before I can feel safe

พวกเขา บอกว่าฉันต้องเรียนรู้ที่จะฆ่าก่อน ถึงจะรู้สึกปลอดภัย

But I
I'd rather kill myself than turn into their slave

แต่ว่าฉันขอฆ่าตัวตายดีกว่า ถ้าต้องยอมเป็นทาสของพวกมัน

Sometimes
I feel that I should go and play with the thunder

Somehow
I just don't wanna stay and wait for a wonder

บางครั้ง ฉันว่าฉันต้องลองออกไปเสี่ยงหน่อย
เพราะว่า ฉันไม่อยากนั่งอยู่เฉยๆแล้วรอ
ปาฏิหาริย์

I've been watching
I've been waiting
In the shadows for my time

ฉันยังเฝ้ามอง
ฉันยังเฝ้ารอ
ภายใต้เงามืดจนกว่าจะถึงเวลาของฉัน

I've been searching
I've been living
For tomorrows all my life

ฉันได้ค้นหา
ฉันยังมีชีวิตอยู่
สำหรับอนาคตในวันพรุ่งนี้
Lately I been walking walking in circles, watching waiting for something
Feel me touch me heal me, come take me higher

ฉันเดินวกวนอยู่ในวงกลม เฝ้ารอ เฝ้าคอย อะไรบางอย่าง
รู้สึกถึงฉัน สัมผัสฉัน เยียวยาฉัน ช่วยฉันออกไปที

I've been watching
I've been waiting
In the shadows for my time

ฉันยังเฝ้ามอง
ฉันยังเฝ้ารอ
ภายใต้เงามืดจนกว่าจะถึงเวลาของฉัน


I've been searching
I've been living
For tomorrows all my life
ฉันได้ค้นหา
ฉันยังมีชีวิตอยู่
สำหรับอนาคตในวันพรุ่งนี้


I've been watching
I've been waiting

I've been searching
I've been living for tomorrows

ฉันยังเฝ้ามอง
ฉันยังเฝ้ารอ


ฉันยังค้นหา
ฉันยังมีชีวิตอยู่เพื่อวันพรุ่งนี้

In the shadows
I've been waiting …

ภายใต้เงามืด

ฉันยังเฝ้ารอ

วันจันทร์ที่ 30 กันยายน พ.ศ. 2556

แปลเพลง Rearrange - Miles Kane


วันนี้เป็นเพลงของหนุ่ม Miles Kane
 Rearrange เป็น track ที่ 2 ในอัลบั้ม Colour of the Trap (2011)ค่ะ
เพลงน่ารัก เอ็มวีน่ารัก
เป็น MV ดูแล้วแสดงความเป็นอังกฤษได้ชัดเจนจริงๆ     





I wanna make your smoke and kisses
black and white


ฉันอยากทำให้จูบของเธอ
มีแต่สีดำและสีขาว

(มันเป็นการจูบแล้วก็ส่งผ่านควันบุหรี่ทางริมฝีปากอะค่ะ)

measure all your spinning whispers
in the loose moonlight
magic from your fingers tingles down my spine
colour in-between the lines


ฟังเสียงกระซิบของเธอ
ภายใต้แสงจันทร์

เวทย์มนตร์จากปลายนิ้วของเธอทำให้ฉันเสียวสันหลัง
แต่งแต้มสีสันให้กับฉัน

let it out, let it out, let it all out
let it out, let it out, let it all out


แสดงมันออกมา แสดงมันออกมา แสดงมันออกมาให้หมด

you rearrange my mind
you rearrange my mind


เธอเรียบเรียงใจของฉันเสียใหม่
เธอเรียบเรียงใจของฉันเสียใหม่

an uneasy feeling churns inside of me
i'll draw it on a wall for you all to see


trying find a diamond in an avalanche
but you just haven't had the chance


ความรู้สึกปั่นป่วนภายในตัวฉัน
ฉันจะแสดงให้เธอดูทั้งหมด


ข้างในนี้มันเหมือนกับการพยายามหาเพชรในหิมะที่ถล่มลงมา

แต่จริงๆแล้ว ไม่มีโอกาสได้หาเลย

(ตรงนี้เป็นการเปรียบเทียบค่ะว่า ความรู้สึกมันยุ่งเหยิงมากๆๆ อะไรก็ไม่รู้มั่วไปหมด จนเหมือนกับการหาเพชรที่จมในกองหิมะ แค่หาก็ยากแล้ว แต่นี่ไม่มีโอกาสแม้กระทั่งได้หาหรอก
คือเค้าไม่รู้ตัวเองว่าเกิดอะไรกับตัวเค้าน่ะค่ะ)

oh, let it out, let it out, let it all out
let it out, let it out, let it all out

you rearrange my mind
you rearrange my mind

แสดงมันออกมา แสดงมันออกมา แสดงมันออกมาให้หมด
เธอเรียบเรียงใจของฉันเสียใหม่
เธอเรียบเรียงใจของฉันเสียใหม่


let it out, let it out, let it all out
let it out, let it out, let it all out

you rearrange my mind
you rearrange my mind


แสดงมันออกมา แสดงมันออกมา แสดงมันออกมาให้หมด
เธอเรียบเรียงใจของฉันเสียใหม่
เธอเรียบเรียงใจของฉันเสียใหม่


วันอาทิตย์ที่ 15 กันยายน พ.ศ. 2556

แปลเพลง Snap Out Of It - Arctic Monkeys


เพลง  Snap Out Of It ของ Arctic Monkeys
อยู่ในอัลบั้ม AM เป็นเพลง track ที่ 10 ในอัลบั้มค่ะ
เป็นเพลงที่เราชอบมากอีกแล้ว (คือแบบนี้นี่ชอบทุกเพลงป่ะ)
เพลงนี้จะมีเนื้อหา ที่ผู้ชายคนนึงรู้ว่าผู้หญิงที่เค้าชอบมีคนอื่นแล้ว
เค้าก็เลยอยากจะไปบอกว่า อย่านะะะ เธอโดนสะกดจิตตะหาก ตื่นซะที
แต่ว่าไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น เค้าก็จะรอเธออยู่อย่างนั้นค่ะ

ไปฟังกันนนน


What's been happening in your world?
What have you been up to?


I heard that you fell in love, or near enough
I gotta tell you the truth


มันเกิดอะไรขึ้นกับโลกของเธอ
ช่วงนี้กำลังทำอะไรอยู่
ได้ยินมาว่าเธอมีความรัก
หรือไม่ก็เกือบๆแล้ว
ฉันต้องบอกความจริงกับเธอซะแล้ว

I wanna grab both your shoulders and shake, baby
Snap out of it


I get the feeling I left it too late, but baby
Snap out of it


ฉันอยากจะจับไหล่ของเธอเขย่า ที่รัก
ตาสว่างได้แล้ว
ฉันความรู้สึกช้าไป แต่ที่รัก
ตาสว่างเสียที


If that watch don't continue to swing
Or the fat lady fancies having a sing


I'll be here waiting ever so patiently for you to
Snap out of it


ไม่ว่านาฬิกาสะกดจิตนั่นหยุดแกว่ง
หรือหญิงอ้วนจะเริ่มร้องเพลง
(ตรงนี้ มันมาจากประโยค
It ain’t over until the fat lady sings ค่ะ มีความนัยๆว่า อย่ายอมแพ้ถึงแม้ว่าจะเห็นว่ามันไม่สมหวังแล้ว เพราะมันสถานการณ์พลิกได้ตลอด ซึ่งมาจากการร้องโอเปร่า ซึ่งตอนจะจบส่วนใหญ่จะใช้หญิงร่างใหญ่มาร้องปิดน่ะค่ะ )
ฉันจะรออย่างอดทนอยู่ตรงนี้จนกว่าเธอจะ
ตาสว่าง

Forever isn't for everyone
Is forever for you?


It sounds like settling down or giving up
But it don't sound much like you, girl


ตลอดไปมันใช้ไม่ได้กับทุกคน
แล้วสำหรับเธอ มันตลอดไปไหม?
มันเหมือนการลงหลักปักฐาน หรือไม่ก็ ยอมแพ้
แต่มันไม่เท่าเธอหรอก

(มันแบบว่า forever เนี่ยมันตลอดไปแล้ว แต่ถ้าเทียบกะเธอแล้ว มันตลอดไปปปปปปกว่า นะ)

I wanna grab both your shoulders and shake, baby
Snap out of it


I get the feeling I left it too late, but baby
Snap out of it


ฉันอยากจะจับไหล่ของเธอเขย่า ที่รัก
ตาสว่างได้แล้ว
ฉันความรู้สึกช้าไป แต่ที่รัก
ตาสว่างเสียที

If that watch don't continue to swing
Or the fat lady fancies having a sing


I'll be here waiting ever so patiently for you to
Snap out of it


ไม่ว่านาฬิกาสะกดจิตนั่นหยุดแกว่ง
หรือหญิงอ้วนจะเริ่มร้องเพลง
ฉันจะรออย่างอดทนอยู่ตรงนี้จนกว่าเธอจะ
ตาสว่าง


Under a spell you're hypnotized
Darling how could you be so blind?


Under a spell you're hypnotized
Darling how could you be so blind?


เธอถูกสะกดจิตภายใต้คาถา
ที่รัก ทำไมเธอถึงได้ตาบอดขนาดนี้

เธอถูกสะกดจิตภายใต้คาถา
ที่รัก ทำไมเธอถึงได้ตาบอดขนาดนี้


I wanna grab both your shoulders and shake, baby
Snap out of it


I get the feeling I left it too late, but baby
Snap out of it


ฉันอยากจะจับไหล่ของเธอเขย่า ที่รัก
ตาสว่างได้แล้ว
ฉันความรู้สึกช้าไป แต่ที่รัก
ตาสว่างเสียที

If that watch don't continue to swing
Or the fat lady fancies having a sing


I'll be here waiting ever so patiently for you to
Snap
Out
Of
It



ไม่ว่านาฬิกาสะกดจิตนั่นหยุดแกว่ง
หรือหญิงอ้วนจะเริ่มร้องเพลง
ฉันจะรออย่างอดทนอยู่ตรงนี้จนกว่าเธอจะ
ตาสว่าง

---------------------------------------------------------------------------

จริงๆแล้ว Alex turner ได้บอกเกี่ยวกับเพลงนี้อีกว่า ถ้าเกิดว่าหญิงอ้วนไม่ได้ร้องเพลง (ก็คือ สถานการณ์ไม่พลิก ฉันผิดหวังแน่ๆ) เค้าก็จะยังรออยู่อย่างนั้นค่ะ 
แหม่ะ  พ่อหนุ่มมม




วันพฤหัสบดีที่ 12 กันยายน พ.ศ. 2556

แปลเพลง Stop The World I Wanna Get Off With You - Arctic Monkeys


วันนี้เป็นเพลงของ Arctic Monkeys อัลบั้มใหม่ที่เพิ่งออกสดๆร้อนๆ (ชื่ออัลบั้ม AM)

แต่จะอยู่ใน B-side ของอัลบั้มนะคะ

เราว่าเพลงนี้เพราะที่สุดเลยยยย ชอบมากที่สุดสำหรับเพลงใหม่ๆทั้งหมดแล้ว 

ชื่อเพลงยาวนืดนึง Stop The World I Wanna Get Off With You

                                      ร้องเป็นท่อนฮุคกันเลยทีเดียว 5555 ไปฟังกันค่ะ





Open Sesame. (We've places to go)

We've people to see. (Let's put 'em on hold)

There's all sorts of shapes, that I bet you can make...

When you want to escape say the word.

ประตูจงเปิด (เรามีหลายที่ที่ต้องไป)

Open Sesame เป็นคำที่มาจาก นิทานเรื่อง อาลี บาบา (สมัยเด็กๆน่าจะเคยฟังกันทุกคนนะคะ 55555) ไว้ใช้เปิดประตูเพื่อไปที่เก็บสมบัติค่ะ

เรามีคนที่ต้องไปเจอ (เลิกติดต่อกับพวกเขาเถอะ)

ฉันว่าเธอทำได้ทุกอย่าง

ถ้าเธอต้องการจะหนีไป ก็พูดคำนั้นนะ



Well I know that getting you alone isn't easy to do.

With the exception of you I dislike everyone in the room,

And I don't wanna lie, but I don't wanna tell you the truth.

Get the sense that you're on the move,

And you'll probably be leaving soon, so I'm telling you.

ฉันรู้ว่าการที่จะทำให้เธออยู่คนเดียวมันไม่ใช่ง่ายๆ

นอกจากเธอแล้วในห้องนี้ฉันก็ไม่ชอบใครซักคน

ฉันไม่อยากโกหก แต่ก็ไม่อยากจะบอกความจริง

แต่พอรู้สึกว่าเธอกำลังจะไปแล้ว ฉันก็เลยบอกเธอ



Stop the world cause I wanna get off with you.

Stop the world cause I wanna get off with you.

โลกหยุดหมุนได้ไหม เพราะว่าฉันอยากจะจูบเธอ

โลกหยุดหมุนได้ไหม เพราะว่าฉันอยากจะจูบเธอ



Eyes the colour of, (Water left in wood)

Ice and sugar dust. (Crazy green flashes)

It's a funny thing, that I cannot explain,

Don't you know the train keeps a rolling?

สีของดวงตา (สีเขียวปนฟ้า)

ช่างสุกสกาว (อย่างกับเกิด green flash) 

green flash ตรงนี้คือ ปรากฎการณ์ที่มีแสงสีเขียวสีฟ้าแวบหนึ่งโผล่ขึ้นมาให้เห็นตรงจุดที่ดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้า ซึ่งเกิดขึ้นยากมาก แล้วก็เกิดแค่ 1-2 วินาทีเท่านั้นค่ะ

มันตลกดีนะ ฉันก็อธิบายออกมาไม่ได้

เธอรู้ไหมว่า รถไฟมันยังวิ่งอยู่หรือเปล่า?


Stop the world cause I wanna get off with you.

Stop the world cause I wanna get off with you.

โลกหยุดหมุนได้ไหม เพราะว่าฉันอยากจะจูบเธอ

โลกหยุดหมุนได้ไหม เพราะว่าฉันอยากจะจูบเธอ



Well I know that getting you alone isn't easy to do.

And I don't wanna lie, and I don't wanna tell you the truth.

And I know we got places to go, we got people to see.

Think we both oughta put 'em on hold and I know you agree.

การที่จะทำให้เธออยู่คนเดียวมันไม่ใช่ง่ายๆ

ฉันไม่อยากโกหก แล้วก็ไม่อยากจะบอกความจริง

ฉันรู้ว่าเรามีที่ที่ต้องไป มีผู้คนที่ต้องไปเจอ

ฉันว่าเราทั้งคู่ต้องหยุดสนใจทุกคน ฉันรู้ว่าเธอเองก็เห็นด้วย



Stop the world cause I wanna get off with you.

Stop the world cause I wanna get off with you.

โลกหยุดหมุนได้ไหม เพราะว่าฉันอยากจะจูบเธอ

โลกหยุดหมุนได้ไหม เพราะว่าฉันอยากจะจูบเธอ


-------------------------------------------------------------------------------

get off with someone เป็น British slang นะคะ
Cambridge บอกว่า to begin a sexual relationship with someone
แต่เท่าๆที่อ่านเวลาเค้าใช้กัน มันไม่ได้มีความหมายตายตัวว่าจูบซะทีเดียว อาจจะเบาลงหน่อย เช่น จีบ หรือหนักกว่า ไปขั้น make out หรือ have sex
แต่คำนี้
ประมาณ 70 เปอร์เซ็นต์ แปลว่าจูบค่ะ ในเพลงนี้ก็เช่นกัน

แบบว่าเป็นการเริ่มความสัมพันธ์ทาง sexual อะไรอย่างนั้นกระมัง ฮ่าๆ

ฟังไป ยิ้มไป แฮ่
ความหมายรวมๆก็คือ ตาคนเนี้ย ชอบผู้หญิงคนนึงแล้วไม่กล้าไปคุย ผู้หญิงก็ไม่อยู่คนเดียวซะที หาโอกาสลำบากเหลือเกิน แต่พอเห็นว่าเค้าจะไปแล้ว ก็เลยพยายามเข้าไปค่ะ
ชอบง่ะ ดนตรีมันใช่ เนื้อเพลงมันใช่ นักร้องก็ใช่ (อันหลังนี้เริ่มไม่เกี่ยวแล้ว 5555555) 

ไปก่อนน
ไว้โอกาสหน้าจะ ลองแปลเพลงในอัลบั้มใหม่มาแปะนะคะ



แฮร๊ย ชอบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบ

วันอังคารที่ 10 กันยายน พ.ศ. 2556

แปลเพลง Stuck on the puzzle - Alex Turner

สวัสดีค่ะ โพสแรกเลยทีเดียว
บล็อกนี้ เราตั้งใจจะเอาเพลงที่เราแปลเองแปะไว้นะคะ
เป็นเพลงที่เราชอบ แล้วเราคิดว่า
เพลงดีๆแบบนี้มันควรจะให้คนอื่นได้อินบ้าง 5555555
เพลงที่เราแปลจะเป็นการแปลตามความหมายที่(เราคิดว่า)เพลงต้องการจะสื่อ
ไม่ได้แปลตรงตัวความหมายเป๊ะๆมากนะคะ  
เราไม่ได้เก่ง อาจจะแปลผิดๆถูกๆ ตีความหมายไม่ตรงบ้าง ติได้เลยนะคะ น้อมรับ ^^

สำหรับเพลงแรก Stuck on the puzzle ของ Alex Turner (Arctic monkeys) ค่ะ





I'm not the kind of fool

Who's gonna sit and sing to you,

About stars, girl.



ฉันไม่ใช่คนโง่

ที่จะมานั่งร้องเพลงเกี่ยวกับดวงดาวให้เธอฟัง
 



But last night i looked up into

The dark half of the blue,

And they'd gone backwards.



แต่เมื่อคืนฉันได้มองขึ้นไป

ท้องฟ้าครึ่งนึงเป็นสีดำ

แล้วมันก็เปลี่ยนไป



Something in your magnetism

Must have pissed them off,

Forcing them to get an early night.



แรงดึงดูดของเธอนั้นมีอะไรบางอย่าง

ที่จะต้องลบมันออกไปเสียบ้าง

บังคับพวกมันให้หายไปไวๆ


 
I have been searching from

The bottom to the top,

For such a sight



ฉันได้ตามหาจนทั่ว

เพื่อได้เห็นอะไรบางสิ่ง



As the one i caught when i saw your...

Fingers dimmed in the lights

Like your used to being told that you're
 trouble



And i spent all night

Stuck on the puzzle



แล้วก็ฉันพบสิ่งหนึ่ง เมื่อฉันเห็น

นิ้วมือของเธอบังแสงให้มืดลง

เหมือนกับที่เธอเคยบอกว่าเธอเป็นตัวปัญหา

แล้วฉันก็ใช้เวลาทั้งคืน

ติดอยู่กับปัญหานั้น



Nobody i asked

Knew how he came to be the one

To whom you surrendered



ไม่มีใครรู้เลยว่าผู้ชายคนนั้นเป็นคนที่

เธอยอมจำนนได้อย่างไร



Any man who wasn't led away

Into the other room

Stood pretending



ไม่มีใครอยากจะจากไปหรอก

ก็เลยยืนเสแสร้งอยู่อย่างนั้น



But something in your magnetism

Hadn't just made him drop

Whoever's hand it was that he was holding.



ในแรงดึงดูดของเธอนั้นมีอะไรบางอย่าง

แต่มันไม่ได้ทำให้เขาหลงใหล

เขายังจับมือใครอีกคนไว้



I have been searching

From the bottom to the top,

For such a sight



ฉันได้ตามหาจนทั่ว

เพื่อได้เห็นอะไรบางสิ่ง




As the one i caught when i saw your...

Fingers dimmed in the lights,

Like your used to being told that you're trouble,



And i spent all night,

Stuck on the puzzle.



แล้วก็ฉันพบสิ่งหนึ่ง เมื่อฉันเห็น

นิ้วมือของเธอบังแสงให้มืดลง

เหมือนกับที่เธอเคยบอกว่าเธอเป็นตัวปัญหา

แล้วฉันก็ใช้เวลาทั้งคืน

ติดอยู่กับปัญหานั้น



I tried to swim to the side,

But my feet got caught in the middle,

And i thought i'd seen the light,



ฉันพยายามจะออกไป

แต่ฉันก็ยังติดอยู่ตรงกลางอย่างนี้

ฉันคิดว่าฉันเห็นแสงสว่าง


But oh, no.

I was just stuck on the puzzle.

Stuck on the puzzle.



ฉันแค่ติดอยู่กับปัญหา

ติดอยู่กับปัญหา



---------------------------------------------------------------------------


รวมๆแล้วก็คือ ผู้ชายนั้นหลงรักผู้หญิงคนหนึ่ง แล้วพยายามจะหยุด แต่ทำไมได้นั่นเองค่ะ

เป็นเพลงที่เศร้าเนอะ 

ฟังแล้วมันจึ๊ก เราชอบเพลงนี้มากๆ ยิ่งดูเอ็มวีด้วยแล้ว

แอบร้องไห้ไปหลายรอบ ฮ่าๆๆๆๆๆ 

ไปแล้วค่ะ ใครหลงมาอ่านถึงบรรทัดนี้นี่ ขอบคุณมากนะคะ 55555  



ปล. เพลงนี้เป็นเพลงประกอบหนังเรื่อง Submarine นะคะ